|
|
Created by Anika Lambert
about 6 years ago
|
|
| Question | Answer |
| Like father like son. | Tel père, tel fils. |
| Strike while the iron is hot. | Il faut battre le fer quand il est chaud. |
| Out of sight out of mind. | Loin des yeux, loin du coeur. |
| No news is good news. | Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. |
| The ends justifies the means. | La fin justifie les moyens. |
| He who laughs last laughs best. | Rira bien qui rira le dernier. |
| All's well that ends well. | Tout est bien qui finit bien. |
| Don't split hairs. | Il ne faut pas fendre un cheveux en quatre. |
| Silence is consent. | Qui ne dit mot consent. |
| Two heads are better than one. | Deux avis valent mieux qu'un. |
| Better late than never. | Mieux vaut tard que jamais. |
| Charity begins at home. | Charité bien ordonnée commence par soi-même. |
| Much ado about nothing. | Beaucoup de bruit pour rien. |
| Walls have ears. | Les murs ont des oreilles. |
| While the cat's away, the mice will play. | Le chat parti, les souris dansent. |
| A rolling stone gathers no moss. | Pierre qui roule n'amasse pas de mousse. |
| The road to Hell is paved with good intentions. | L'Enfer est pavé de bonnes intention. |
| Rome wasn't built in a day. | Paris ne s'est pas fait en un jour. |
| It's a tempest in a teapot. | C'est une tempête dans un verre d'eau. |
| To kill two birds with one stone. | Une pierre, deux coups. |
| Where there's smoke, there's fire. | Il n'y a pas de fumée sans feu. |
| You must choose the lesser of two evils. | De deux maux, il faut choisir le moindre. |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | On ne fait pas d'omelette sans casser les oeufs. |
| Heaven helps those who help themselves. | Aide-toi, le ciel t'aidera. |
| The truth hurts. | Il n'y a que la vérité qui blesse. |
| Every cloud has a silver lining. | Après la pluie, le beau temps. |
| It's an ill wind that blows no good. | Un mal pour un bien. |
| Great minds think alike. | Les beaux esprits se rencontrent. |
| Don't put the cart before the horse. | Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs. |
| Beggars can't be choosers./Don't stare a goft horse in the mouth. | À cheval donné, on ne regarde pas la bride. |
| Once bitten, twice shy. | Chat échaudé craint l'eau froide. |
| Advice is cheap. | Les conseilleurs ne sont pas les payeurs. |
| Tell me who your friends are and I'll tell you what you are. | Dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es. |
| Actions speak louder than words. | Les grands diseurs ne sont pas des grands faiseurs. |
| You can't tell a book by its cover. | L'habit ne fait pas le moine. |
| Think before you speak. | Il faut tourner sa langue 7 fois dans sa bouche avant de parler. |
| Still waters run deep. | Il n'y a pire que l'eau qui dort. |
| It's the thought that counts. | L'intention vaut le fait. |
| Do unto others as you would have them do unto you. | Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît. |
| Let sleeping dogs lie. | N'éveillez pas le chat qui dort. |
| He who hesitates is lost. | Qui ne risque rien n'a rien. |
| You reap what you sow. | Qui sème le vent récolte la tempête. |
| Birds of a feather flock together. | Qui se ressemble s'assemble. |
| If the shoe fits wear it. | Si le chapeau fait, mets-le. |
| Where there's a will, there' a way. | Vouloir c'est pouvoir. |
| A bird in the hand two in the bush. | Un tiens vaut mieux que deux l'auras. |
| Don't count your chickens before they hatch. | Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. |
| Practice makes perfect. | C'est en forgeant qu'on devient forgeron. |
| Every little bit helps. | Les petits ruisseaux font les grandes rivières. |
| It never rains but it pours. | Un malheur ne vient jamais seul. |
Want to create your own Flashcards for free with GoConqr? Learn more.